英語の特訓
 ことわざ
〔 世界の名言 〕

Conscience is the inner voice which warns us that someone may be looking.

売れてる学参
トップ100
   
英語の慣用句
 
a country cousin
直訳:田舎のいとこ
意味:田舎者
 
A little bird told me that 〜
直訳:小鳥が私に〜と言った
意味:風の便りでは〜
 
animal spirits
直訳:動物の精神
意味:若々しい生気
 
apple of discord
直訳:不和のリンゴ
意味:喧嘩の元、争いの種
 
as the crow flies
直訳:カラスが飛ぶように
意味:直線距離にして
 
be born with a silver spoon in one's mouth
直訳:銀のスプーンをくわえて生まれる
意味:生まれながらの金持ち
 
be on the rocks
直訳:岩の上にいる
意味:金に困っている・行き詰まっている
 
beat 〜 black and blue
直訳:〜を叩いて黒と青にする
意味:あざができるほど打つ
 
black sheep
直訳:黒い羊
意味:厄介者
 
blue blood
直訳:青い血
意味:貴族、王族の血筋
 
blue Monday
直訳:青い月曜日
意味:憂鬱な月曜日
 
bring home the bacon
直訳:家にベーコンを持ち帰る
意味:家族を養っていく・うまく仕事をやり遂げる
 
burn the midnight oil
直訳:真夜中の油を燃やす
意味:夜更かしして勉強する
 
burn one's bridges
直訳:自分の橋を燃やす
意味:背水の陣を敷く
 
buy a pig in a poke
直訳:袋詰めの豚を買う
意味:よく見ないで品物を買う
 
cat's cradle
直訳:猫のゆりかご
意味:あやとり
 
dead wood
直訳:死んだ木
意味:役立たないもの
 
eat humble pie
直訳:粗末なパイを食べる
意味:平謝りする・屈辱に耐える
 
get into hot water
直訳:熱いお湯の中に入る
意味:苦境に陥る
 
get on one's high horse
直訳:高い馬に乗る
意味:威張り散らす
 
go bananas
直訳:バナナになる
意味:カッとなる
 
go the whole hog
直訳:丸ごとの豚で行く
意味:徹底的に行う
 
go to any length
直訳:どんな長さまでも行く
意味:あらゆる手を尽くす
 
go to pot
直訳:壺に行く
意味:ダメになる
 
go to seed
直訳:種に行く
意味:衰える
 
green-eyed monster
直訳:緑色の目の怪物
意味:嫉妬
 
It's a piece of cake
直訳:それは一切れのケーキだ。
意味:朝飯前だ・お茶の子さいさいだ
 
It's raining cats and dogs
直訳:ネコと犬の雨降りだ。
意味:土砂降りの雨が降る。
 
keep one's head above water
直訳:頭を水の上で保つ
意味:借金をせずに生きていく
 
know which side one's bread is buttered on
直訳:パンのどちら側にバターが塗ってあるか知っている
意味:抜け目ない・計算高い
 
lead a dog's life
直訳:犬の人生を送る
意味:みじめな暮らしをする
 
lie through one's teeth
直訳:歯を通して嘘をつく
意味:白々しい嘘をつく
 
look daggers
直訳:短刀を見る
意味:睨みつける
 
lose one's shirt
直訳:シャツを失くす
意味:無一文になる
 
mother wit
直訳:母親の機知
意味:生まれながらの知恵
 
neither fish nor flesh
直訳:魚肉でもなければ獣肉でもない
意味:得体が知れない
 
once in a blue moon
直訳:青い月に1度
意味:めったに
 
out of the blue
直訳:青から外へ
意味:思いがけず・突然
 
pay through the nose
直訳:鼻を通して支払う
意味:法外な金を払う・ぼったくられる
 
put on one's thinking cap
直訳:考えるための帽子をかぶる
意味:本気になって考える
 
play the devil's advocate
直訳:悪魔の擁護者を演ずる
意味:わざと反対のことを言う
 
play the second fiddle
直訳:第2ヴァイオリンを弾く
意味:脇役を務める
 
put the cart before the horse
直訳:馬の前に荷馬車を据える
意味:本末転倒
 
roll out the red carpet
直訳:巻いてある赤いカーペットを転がして広げる
意味:丁重にもてなす
 
see red
直訳:赤を見る
意味:カッとなる
 
sell like hot cakes
直訳:ホットケーキのように売れる
意味:飛ぶように売れる
 
show the white feather
直訳:白い羽根を見せる
意味:おじけづく
 
take the bull by the horns
直訳:牡牛の角を取る
意味:恐れずに困難に挑む
 
talk through one's hat
直訳:帽子を通して話す
意味:ばかげたことを言う
 
the good people
直訳:良い人
意味:妖精
 
throw cold water on 〜
直訳:〜に冷たい水を投げる
意味:〜にけちをつける・〜に水を差す
 
throw good money after bad
直訳:悪い金の後に良い金を投げる
意味:損の上に損を重ねる
 
use one's grey matter
直訳:灰色のものを使う
意味:頭を働かせる
 
white lie
直訳:白い嘘
意味:悪意のない嘘
 
work like a dog
直訳:犬のように働く
意味:懸命に働く
 
 
↑英語の慣用句から

 
  
P R
 

 
 
がんばれ高校生
トップページ
英語のことわざ
  

 

 

 
がんばれ高校生
トップページ
英語のことわざ
H.L.Mencken
 良心とは、私たちに、誰かが見ているよと言ってくれる心の内なる声である。
 ・・・ H.L.メンケン(1880〜1956 アメリカのジャーナリスト)
 
 
Impossible is a word only to be found in the dictionary of fools.
Napoleon Bonaparte
 我が辞書に不可能の文字はない。
 ・・・ ナポレオン1世(1769〜1821 フランス皇帝)
 
 
If you give me rice, I'll eat today.
If you teach me how to grow rice, I'll eat every day.
Mahatma Gandhi
 もし、あなたが私に米を与えてくれるなら、私はそれを今日食べることができます。
 もし、あなたが米の育て方を教えてくれるなら、私は毎日、米を食べることができます。
 ・・・ ガンジー(1869〜1948 インドの宗教家)
 
 
The most important thing a father can do for his children is to love their mother.
Theodore Hesburgh
 父親が子どもたちのためにできることでいちばん重要なことは、子どもたちの母親を愛することだ。
 ・・・ セオドア・ヘスバーグ(1917〜 アメリカの哲学者)
 
 
Employ your time in improving yourself by other men's writings, so that you shall gain easily what others have laboured hard for.
Socrates
 本をよく読むことで自分を成長させていきなさい。本は著者がたいへん苦労して身につけたことを、たやすく手に入れさせてくれるのだ。
 ・・・ ソクラテス(BC469頃〜BC399 古代ギリシャの哲学者)
 
 
If you would be loved, love and be lovable.
Benjamin Franklin
 愛されたいなら、愛し、愛らしくあれ。
 ・・・ ベンジャミン・フランクリン(1706〜1790 アメリカの政治家)
 
 
Live as if you were to die tomorrow.
Learn as if you were to live forever.
Mahatma Gandhi
 明日死んでしまうかのように生きろ。永遠に生きるかのように学べ。
 ・・・ ガンジー(1869〜1948 インドの宗教家)
 
 
Ask not what your teammates can do for you, ask what you can do for your teammates.
Magic Johnson
 チームメイトがあなたのために何をしてくれるかではなくて、あなたがチームメイトのために何ができるかである。
 ・・・ マジック・ジョンソン(1959〜 アメリカのプロバスケットボール選手)
 
 
To fly we must have resistance.
Maya Lin
 飛ぶためには抵抗がなければならない。
 ・・・ マヤ・リン(1959〜 アメリカの芸術家・建築家)
 
 
Boys, be ambitious, not for money, not for selfish accomplishment, not for that evanescent thing which men call fame. Be ambitious for attainment of all that a man ought to be.
William Smith Clark
 青年よ大志を抱け、金や独りよがりの功績のためでなく、人が名声と呼ぶあのはかないもののためでなく、人がそなえなければならないものを身につけるための大志を抱け。
 ・・・ クラーク(1826〜1886 札幌農学校の創始者)
 
 
Laughter is the shortest distance between two people.
Victor Borge
 笑いは、二人の人間をもっとも近づけてくれる。
 ・・・ ヴィクトル・ボルゲ(1909〜2000 デンマークのピアノ奏者・作曲家)
 
 
I have never met a man so ignorant that I couldn't learn something from him.
Galileo Galilei
 私は、何も学ぶべきものがない人に会ったことはない。
 ・・・ ガリレオ(1564〜1642 イタリアの物理学者・天文学者)
 
 
The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past centuries.
Rene Descartes
 あらゆる良書を読むことは、過去の最良の人物たちと会話をすることだ。
 ・・・ デカルト(1596〜1650 フランスの哲学者・数学者)
 
 
The first duty of love is to listen.
Paul Tillich
 愛の第一の義務は、相手の話を聞くことである。
 ・・・ ポール・ティリッヒ(1886〜1965 ドイツの哲学者・神学者)
 
 
Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind.
John F. Kennedy
 人類は戦争を終わらせなければならない。さもないと戦争が人類を終わらせてしまうだろう。
 ・・・ ケネディ(1917〜1963 アメリカ合衆国第35代大統領)
 
 
The world is a dangerous place, not because of those who do evil, but because of those who look on and do nothing.
Albert Einstein
 世界は危険でいっぱいだ。なぜなら、それは悪事を働く者がいるからというのではなく、それを見て見ぬふりをする人たちがいるからだ。
 ・・・ アルバート・アインシュタイン(1897〜1955 ドイツの物理学者)
 
 
Try not to become a man of success, but rather try become a man of value.
Albert Einstein
 名ばかりの成功者になるよりも、真に価値ある人になれるように努力しなさい。
 ・・・ アルバート・アインシュタイン(1897〜1955 ドイツの物理学者)
 
 
Do all the good you can.
By all the means you can.
In all the ways you can.
At all the times you can.
To all the people you can.
As long as you can.
John Wesley
 あなたにできるよいことは、すべてやりなさい。
 あなたにできる全ての手段で。
 あなたにできる全ての方法で。
 あなたにできる時間の全てを使って。
 あなたにできる人の全てに対して。
 できるかぎりのことをやりなさい。
 ・・・ ジョン・ウェスレー(1703〜1791 イギリスの宗教家)
 
 
Liberty means responsibility.
That is why most men dread it.
George Bernard Shaw
 自由であるということは、自分の行動に責任を持つということだ。
 それが、多くの人が自由を恐れる理由なのだ。
 ・・・ バーナード・ショー(1856〜1950 イギリスの劇作家)
 
 
I am not discouraged, because every wrong attempt discarded is another step forward.
Thomas Alva Edison
 私は失望などしない。なぜなら、どんな失敗でも次への前進の新たな一歩となるからだ。
 ・・・ エジソン(1847〜1931 アメリカの発明家)
 
 
We make a living by what we get, but we make a life by what we give.
Winston Churchill
 私たちは他から得たもので生活をし、他に与えることで人生をつくっていく。
 ・・・ ウィンストン・チャーチル(1874〜1965 イギリスの政治家)
 
 
Whatever advice you give, but be brief.
Horace
 どんなアドバイスも簡潔にしなさい。
 ・・・ ホレース(1843〜1927 アメリカ出身の英語教師)
 
 
Love doesn't just sit there like a stone, it has to be made like bread, remade all the time, made new.
Ursula K. Le Guin
 愛は、石のようにそこにじっとあるものではない。パンのように毎日つくらなければならない。いつもつくり直し、新しいものをつくっていかなくてはならないのだ。
 ・・・ アシューラ・K・ル・グィン(1929〜 アメリカの作家)
 
 
If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the earth would have changed.
Blaise Pascal
 もしクレオパトラの鼻がもう少し低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。
 ・・・ パスカル(1623〜1662 フランスの哲学者・科学者)
 
 
Man is no more than a reed, the weakest in nature. But he is thinking reed.
Blaise Pascal
 人間は自然界の中でもっとも弱い葦にすぎない。だが、考える葦である。
 ・・・ パスカル(1623〜1662 フランスの哲学者・科学者)
 
 
Simplicity is the ultimate sophistication.
Leonardo Da Vinci
 質素であることはもっともステキなことだ。
 ・・・ レオナルド・ダ・ヴィンチ(1452〜1519 イタリアの画家・彫刻家・建築家)
 
 
Moral excellence comes about as a result of habit. We become just by doing just acts, temperate by doing temperate acts, brave by doing brave acts.
Aristoteles
 優れた道徳心は習慣からしか生まれない。私たちは、自分でつくった習慣のようにしかならないのだ。節制している人は節度のある人になり、勇気ある行動を続けている人は勇敢な人になる。
 ・・・ アリストテレス(BC384〜BC322 古代ギリシャの哲学者)
 
 
My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.
John F. Kennedy
 アメリカ国民の皆さん、国家があなたたちに何をしてくれるかを求めず、国家のために何ができるかを考えてください。
 ・・・ ケネディ(1917〜1963 アメリカ合衆国第35代大統領)
 
 
Peace is not the absence of war, it is a virtue, a state of mind, a disposition for benevolence, confidence and justice.
Spinoza
 平和とは戦争がない状態をいうのではない。平和な状態とは徳のあることであり、心の安定であり、親切な行為であり、信頼と正義があることである。
 ・・・ スピノザ(1632〜1677 オランダの哲学者)
 
 
The secret of genius is to carry the spirit of the child into old age, which means never losing your enthusiasm.
Aldous Huxley
 天才の秘密は、子どもの時の精神を大人になっても持ち続けられるということだ。つまり、それは自分の情熱を失わないということだ。
 ・・・ アルダス・ハックスリー(1894〜1963 イギリスの詩人・小説家)
 
 
Artists who have won fame are embarrassed by it, thus their first works are often their best.
Ludwig van Beethoven
 名声を得た芸術家は、そのことにより落ち着きを失う。それ故、処女作がしばしば最上の作品となる。
 ベートーベン(1770〜1827 ドイツの作曲家)
 
 
No one ever gets very far unless he accomplishes the impossible at least once a day.
Elbert Hubbard
 どんな人でも、少なくとも1日に1つ、自分には難しいと思えることに挑戦し、それをやり抜かないかぎり、人として大した成長はできない。
 ・・・ エルバート・ハバード(1856〜1915 アメリカの教育家)
 
 
I long to accomplish a great and noble tasks, but it is my chief duty to accomplish humble tasks as though they were great and noble. The world is moved along, not by the mighty shoves of its heroes, but also by the aggregate of the tiny pushes of each honest worker.
Helen Keller
 私は、偉大で威厳ある仕事をしたいと願う。しかし、私が主にやるのは、細かな仕事をまるで偉大で威厳ある仕事のように行うことだ。世界は、英雄たちの力強い行動で動くのではなく、まじめに働く人々のごく小さな努力の集積が動かしていくのだ。
 ・・・ ヘレン・ケラー(1880〜1968 アメリカの教育家)
 
 
Never bend your head. Always hold it high. Look the world straight in the eye.
Helen Keller
 うつむいていてはいけない。いつも頭を高く上げていなさい。世の中を真正面から見つめなさい。
 ・・・ ヘレン・ケラー(1880〜1968 アメリカの教育家)
 
 
Watch the little things, a small leak will sink a great ship.
Benjamin Franklin
 小さなことでも見落とすな。ほんの少しの水漏れから、大きな船は沈んでしまう。
 
・・・ ベンジャミン・フランクリン(1706〜1790 アメリカの政治家)
 
 
There are two kinds of failure, those who thought and never did, and those who did and never thought.
Laurence J. Peter
 失敗する人には2種類ある。考えたけれども実践しなかった人と、実践したけど考えなかった人だ。
 ・・・ ローレンス・J・ピーター(1919〜1988 アメリカの教育者)
 
 
To avoid criticism, do nothing, say nothing, and be nothing.
Elbert Hubbard
 他人に批判されたくないなら、何もせず何も言わなければよい。しかし、それは生きていないのと同じだ。
 ・・・ エルバート・ハバード(1856〜1915 アメリカの教育家)
 
 
I have always thought the actions of men the best interpreters of their thoughts.
John Locke
 私は人の考えを最もよく知りたいときは、その人の行動を見ることにした。
 ・・・ ジョン・ロック(1632〜1704 イギリスの哲学者)
 
 
Trust everybody, but cut the cards.
Finley Peter Dunne
 人を信じなさい。しかし、油断もしてはいけません。
 フィレイ・ピーター・ダン(1867〜1936 アメリカのユーモア作家)
 
 
Whoever has to deal with young children soon learns that too much sympathy is a mistake. Children readily understand that an adult who is sometimes a little stern is best for them; their instinct tells them whether they are loved or not, and from those whom they feel to be affectionate they will put up with whatever strictness results from genuine desire for their proper development.
Bertrand Russell
 幼い子どもたちを扱わなければならない人はだれでも、あまりに同情しすぎるのは間違いであることをすぐに悟るようになる。子どもたちは、時には少し厳格なおとなが自分たちには最適であることをすぐに理解する。自分たちが愛されているか、愛されていないかは本能的に分かるし、また自分らを可愛がってくれる人だと彼らが感じている人たちからならば、いくら厳格にされても、それらが自分らの正しい成長を真に願う気持ちから生ずる場合には、これをがまんする。
 ・・・ ラッセル(1872〜1970 イギリスの哲学者・数学者)
 
 
To teach is to learn twice.
Joseph Joubert
 教えることは2倍学ぶことである。
 ・・・ ジョセフ・ジュベール(1754〜1824 フランスの哲学者)
 
 
I am a great believer in luck and I find the harder I work, the more I have of it.
Thomas Jefferson
 私は運の存在を強く信じている。そして運は、努力すればするほどついてくることを知っている。
 ・・・ トーマス・ジェファーソン(1743〜1826 アメリカ合衆国第3代大統領)
 
 
Enjoy the little things, for one day you may look back and realize they were the big things.
Robert Brault
 小さなことでも楽しみなさい。なぜなら、ある日過去をふりかえってみたとき、それらが実に大きな楽しみだったと気づくからだ。
 
 
Old soldiers never die. They only fade away.
Douglas MacArthur
 老兵は死なず、ただ消え去るのみ。
 ・・・ マッカーサー(1880〜1964 アメリカの陸軍軍人)
 
 
The test of a great book is whether we want to read it only once or more than once. Any really great book we want to read the second time even more than we wanted to read it the first time; and every additional time that we read it we find new meanings and new beauties in it.
Lafcadio Hearn
 良書か否かを判定する尺度は、一度だけしか読みたいと思わないか、それとも、さらに繰り返して読みたくなるかどうかということである。真の良書ならば、どんな本でも、一度目に読みたいと思ったよりも、二度目のほうがいっそう読みたくなるものだ。また、読む回数を重ねるごとに、われわれは新しい意義と新しい美とを見出すものだ。
 
 
Democracy is the highest form of political government, but on the cultural side it is exposed to grave weaknesses. Call the masses into power, and automatically you will find the national culture molded by their interests and tastes. They will expect, and plenty of people will be ready to supply, the kind of music and art and radio and films and reading which is to their taste, and there is at least a risk that standards will quickly decline to the second- and third-rate.
Sir Richard Livingstone
 民主主義は最高の政治形態だが、文化の面では重大な弱点にさらされている。大衆が権力を握れば、自動的に国民文化は大衆の利害や趣味によって形成されるだろう。大衆は自分らの好みにあった音楽や芸術やラジオや映画や読み物を求めるだろうし、また多くの人が喜んでそれらを供給するだろう。そうなれば、少なくとも、そうしたものの水準がたちまち二流、三流に落ちてしまう危険がある。
 

 
 
 英語のことわざ ↑ 上へ トップページ
がんばれ凡人!>英語の特訓