PR 新製品情報! ホームシアター DVDレコーダー パソコン ゲームほか 映画で英会話 TangoTango!!

                       13F (1997・米)
監督・脚本:ジョセフ・ラスナック 脚本:ラヴェル・センテノ=ロドリゲス


Grierson: You been here before?
You look kind of familiar.

Douglas: Name's Douglas Hall.
Grierson: Douglas Hall... no, it doesn't ring a bell.


30年代のロスで書店のオーナーを営む男は客の顔を見て何か  を思い出そうとしていたが...。


ドアのベル、教会の鐘の音、昔学校で鳴らしていた鐘...その鐘の音が誰かが来たことを知らせたり、 時を教えたり、授業の始まりを告げたりと、何かを気付かせてくれることから ring a bell は 「ピンとくる」とか「思いあたることがある」という意味になるそうな。

<例>
I imagine it rang a bell, didn't it?
 ピンとくる文章だっただろ?  『シークレット ウインドウ

Jeffrey, do you know my name?
 ジェフリー、僕の名前を知っているかい?
You look like a.. William to me.
 ウイリアムかな。
I'm Joe. Does it ring a bell?
 ジョーって言うんだ。心当たりはあるかい?  『コーリング



DVD 13F

【訳】
Grierson: ここへは来たことが? 君の顔にはどことなく見覚えが。
Douglas : ダグラス・ホールです。
Grierson: ダグラス・ホール...いや、やはり心当たりはないな。


30年代のロスで書店のオーナーを営む男(アーミンミューラー=スタール)は客の「顔に見覚えがある」ような 気がしたが、名前を聞いてもピンとはこなかった。二重三重にはりめぐらされた謎は仮想現実と 現実の世界を結ぶ13階のコンピュータ室から始まる。惨殺されたボスの残したメッセージを捜し 真実を説き明かすため、部下ダグラス(クレイグビアーコ)は自分たちの開発した 仮想現実体験装置で30年代のロスへ向かう。そこに息づく人々は自分たちとまるで同じ くリアルな存在だった。

見覚えがあると言うダグラスに

They say that deja vu is usually a sign of love at first sight.

「デ・ジャ・ヴは 一目ぼれのサインよ」と言う謎の美女(グレッチェン・モル)とのラブロマンスもミステリアスな 正統派SFです。

* Script / 英語 / シナリオを読もう   * DVD:コレクターズ・エディション/ソニー・ピクチャーズ

  * Book:原作/ダニエル・F. ガロイ




The Thirteenth Floor はお好き?

*つくつくぼうしさん(M) なんだこれ? Sun, 20 Feb 2005 19:37
やはり、実際に会話で使われている生きた英語が興味がある。

*kuronekoさん(F) すごすぎる
Matrix 同様”私って何?”と考えさせられる。。大好きです。


ハンドル名  男性 女性

URL or Mail Address(←公開したい時だけ書いてね)

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


    あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



    ソニー ノートパソコン VAIO   フィクサー シナリオ対訳  映画ではカットされてしまったシーンや、キャラクターの性格が分かる細かいト書きなど、「フィクサー」を10倍楽しむための要素がつまった一冊に。スチール写真も満載。 翻訳者は「フィクサー」劇場版も手掛けた林完治氏。