Tweet シー・オブ・ラブ (1989・米) 監督:ハロルド・ベッカー 脚本:リチャード・プライス a: How's around? b: You a night owl?
a: How's around? b: You a night owl?
おとり捜査で恋人募集コーナーに詩を載せ、女性たちとコンタクトを取るフランク (アル・パチーノ)。
<例> We're both night owls,I think.Come in, please. 二人とも夜型人間だ。入りたまえ。 『レッド・ドラゴン』
ロンドンののバス停の看板に三日月とフクロウの絵が描かれていれば、 そこは夜間も特別運行バスが止まる Night Bus の停留所。夜中っていうか、 ほぼ早朝までだからホント宵っ張りで遊ぶ人用。
ロンドンでは ゾーンごとの Oyster Card を購入すれば、 地下鉄、バス、乗り放題です。
around 会話では「およそ」
ちなみにタイトルの sea of love の sea of... は「限りなき... 尽きない...」という意味です。 t
【訳】a: 何時頃にしようかな? b: 君は夜型かい?
Come with me my love to the sea... 45回転のレコード曲流れる中、殺人は繰り返される。犯人を追うフランクは他署のシャーマン(ジョン・グッドマン)と組んでおとり捜査を開始したが容疑者とおぼしき女性ヘレン(エレン・バーキン)と恋に落ちて...。彼女が犯人かどうか最後までハラハラ。
→ もっと読む/バックナンバー * VHS:海外版 * シー・オブ・ラブ [DVD] / ワーナー・ホーム・ビデオ * CD:サントラ
* VHS:海外版 * シー・オブ・ラブ [DVD] / ワーナー・ホーム・ビデオ * CD:サントラ
ハンドル名 男性 女性 ?
なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる 感動 感涙 爆笑 共感 絶叫 胸躍 驚愕 耽美 難解 悶々 痛感 観たい