PR  話題のDVDが続々登場! TangoTango!!

チェンジング・レーン (2002・米)
監督:ロジャー・ミッシェル 脚本:チャップ・テイラー、マイケル・トルキン


He was old and was taken advantage of. You took advantage of him.


福祉財団法人の多額な遺産管理問題で法廷に立つ弁護士ギャビン (ベンアフレック)。 死に際に遺言にサインさせた書類を巡って親族と揉めているところ。たとえ親族に 罵られてもこの書類さえあれば大丈夫とカバンを開けたら…。えっ?!


機会につけこんでおいしい目にありつく。うまく「騙せれ」ばこっちのもの…のように take advantage of... には悪い意味もありますが、take advantage of an opportunity 「好機に乗じる」のように良い意味にも使えます。いずれにしても、うまく 「利用する」ことが肝心?

【訳】父は年老いてて騙されたんです。あなたが丸め込んだんでしょう。


大事な訴訟に遅れまいと道を急ぐ弁護士ギャビンと親権争いで、これまた裁判所に急ぐ男ギブソン (サミュエルL・ジャクソン)が車線変更で接触事故を起こしてしまう。 ほんの些細な事故だと軽く考えていたギャビンは大事な書類をなくした事に気付き、慌てるのだが…。


チェンジング・レーン

DVD関連作品
サミュエル・L・ジャクソン

ブルーレイレコーダー
ホームシアター
DVDレコーダー

* Official Site / 英語日本語

* DVD:字幕=日本語・英語/¥3,980/パラマウント

* VHS:海外版 /¥1,793

* CD:サントラ/¥2,400/カルチュア・パブリッシャーズ




Changing Lanes はお好き?

ハンドル名  男性 女性

URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる


あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


たなまやらわ英数