PR 新製品情報! ホームシアター DVDレコーダー パソコン ゲームほか 映画で英会話 TangoTango!!

                        ゴシカ (2003・米)
監督:マチュー・カソヴィッツ 脚本:セバスチャン・グティエレス


Well, that's how you get caught. You panic. Better to let the dust settle.


ある人物の話から不信感を抱き始めたミランダ( ハル・ベリー)。これって…。


*let the dust settle
dust「ほこり」が舞い上がったなら、settle 「おさまる」のを静かに待ちましょう。そのほうが動きやすいはず。これは、「騒ぎが収まる」まで、let「そのままにしておく」という意味です。

get caught「逮捕される」

【訳】
(戻れば)捕まるし、パニックになる。時間を置いたほうがいい。


女子刑務所精神科病棟に勤める、優秀な精神科医ミランダ・グレイ。 超常現象を信じなかった彼女が、雨の中、傷だらけの少女と出会う。 次に気づいたときは、夫(チャールズ・S・ダットン) 殺害の容疑で収監されていた。腕に突如浮かび上がる、戦慄の血文字。 『Not Alone お前ひとりではない』…これは、いったい何を意味するのか。


ゴシカ

DVD関連作品
ペネロペ・クルス
ハル・ベリー

悪魔に犯されたと告げる女囚にペネロペ・ クルス。ミランダを愛する同僚医師にロバートダウニーJr.。ジョエル・シルバーとロバート・ゼメキスが設立したダーク・ キャッスル・エンターテインメント製作。『クリムゾン・リバー』の監督、また、『アメリ』で青年ニノ役を演じた若手、マシュー・カソビッツ監督ハリウッド進出作品。

←Listen! 帰宅途中、家に電話したミランダ。実は、

遠回りしなければならなくなった
寄り道しなければならなくなった     (答えは下に)

・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  make headway
・───────────────────────────────
 女囚クロエは医師ミランダに涙ながらに訴えます。でも、通常考えて
 クロエのいっていることは、delusion「妄想」にしかすぎない…とこの
 頃、当然のようにミランダはみなしていました。あの体験をするまでは。

Chloe : You have no idea how it feels not to be trusted.

 Miranda: You've got to trust me too, Chloe.

 Chloe : You can't trust someone who thinks you're crazy.

 Miranda: Okay. I think that's enough for today.
 But I do think we made some really good headway
 found out some new things.


  make headway「はかどる、進展を見る」こと。make headway in life
  なら「出世する」。反対に、make no headway は「足踏みする」に。
          

 ----【訳】-----------------------------------------------------


Chloe : わかってない。信じてもらえないのがどんなにつらいか。
Miranda: あなたも私を信じてくれなきゃ、クロエ。
Chloe : 頭が変だと思っている者を信じられるわけないわ。
Miranda: 今日はここまでに。
でも、かなりの進歩があったと思うわ。



・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  call it quits
・───────────────────────────────
 目覚めると、独房にいたミランダ。クロエとの面接の後、何をしたか
 記憶をたどったけれど、自分が何故こんなところにいるのか全く思い
 出せず混乱していた。

Miranda: When I went back to office, I worked on Chole's file.
      I decided to call it quits. I went down to the pool,
      had a swim, 55 laps...

借金、返済しました? なら「貸し借りなし」お互い「五分五分」
で問題無し。この状態のことを quits と言います。call it quits
は「ケリがつく」こと。ケリがついたなら、もう終しまい。だから
「切りあげる」とか「終わりにする」という意味にも使えます。


             * work on「?に取り組む、?を研究する」

             * lap「プールの一往復」

           

 ----【訳】----------------------------------------------------

Miranda: オフィスに戻って、クロエのファイルをまとめてから、
      仕事を切り上げることにした。プールで泳いで、
      55往復した。

  



□【今日のポイント】復習しまショ。  ところで、はかどってる?   Well, I mean, are you ( ) ( )?   『アダプテーション』より  プールで何往復泳げる?   How many ( ) can you swim at the pool? 騒ぎが一段落するまで待って。1ヶ月もすれば皆忘れるわ。 Just ( ) ( ) ( ) ( ). It'll all be forgotten in a month.   今日はもう切り上げないか?   Why don't we ( ) ( ) ( ) for today?   賭けてくれるならただにする。   If you place one down for me. We will ( ) ( ) ( ).   ブラッド・ピット『スナッチ』より ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* DVD/ワーナー・ホーム・ビデオ   * CD:サントラ/Varese Sarabande




サイキック・ミステリー Gothika はお好き?

ハンドル名  男性 女性

URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


    あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数


    【リスニングの答え】
    a: Doug, you home?
    b: Yeah, Where are you?
    a: I got detoured, so I'll be home in a few minutes, okay?

    detour「迂回する」

    正解(遠回り) 47 / 不正解 12 





    【AERA English (アエラ・イングリッシュ) 2009年 02月号 [雑誌] 】
    特集1 今年こそ!「自分」を知って挫折しない-池田式タイプ別最適英語学習法 特集2 最新+定番の20本!-この冬は海外ドラマで英語に浸る!  特集3 徹底解説オバマ次期大統領誕生!-勝利演説全文を読む!  付録 モチベーションUPスケジュール帳  
    「うっかり」をなくそう! 文章読みトレーニング 読みトレ   Nintendo DS ベネッセ<進研ゼミ小学講座>の学力向上ノウハウを詰め込んだ、「文章を読み取る力の向上」がテーマのソフト。 お子さまを夢中にさせる要素をたくさん盛り込み、楽しみながら無理なく力を伸ばしていけます。