ニューヨークの恋人
(2001・米)
監督・脚本:ジェームズ・マンゴールド 脚本:スティーヴン・ロジャース
Stuart: This.. here's the twist, Kate. Here's the kicker.
Kate: What's the kicker?
Stuart: He followed me home.
|
タイムトラベル中にひょんな事から、貴族のレオポルド(ヒュー・ジャックマン)を
連れてきてしまったと元恋人のケイト(メグ・ライアン)に話す科学者のスチュアート(リーヴ・シュレイバー)。まさか、
そんな話、信じられるワケないけどね。
世の中、何が起こるかわかりません。落とし穴...て言うか時間の裂け目に落っこちたら、
人生変わっちゃったって。思わぬ「どんでん返し」だよね。あらら。
*the kicker / the twist
「思わぬ罠」や「意外な展開や結末」という意味があります。
*Here's... 「これが...だ」と言う意味です。じゃあ、This is...でもいいんじゃない?って
思ったでしょ。でもチト意味が違います。
Here's... は これ(これから述べること)が...だ。
This is... は それ(今述べたこと)が...だ。
になります。
【訳】
Stuart: これが...予想外のことが起きたんだ。
Kate: で、どんな?
Stuart: 彼がついてきたんだ。
キャー、泥棒! ひったくりを追いかける、キャリアウーマン、ケイトの
前に現れた男はなんと白馬に乗った王子様。ウソッ!125年の時を超えて現われた英国貴族
レオポルドの登場ですっかり人生観が変わっちゃったケイト。
王子様を取るか、奇跡を起こす街・ニューヨークを舞台に巻き起こすファンタ
ジックなロマンティック・コメディ。
|
|
|
→ もっと読む/バックナンバー
*
DVD/ハピネット
*
CD:サントラ
輸入版/Milan
*
シナリオ対訳本/DHC
* Sateenさん(F) すごすぎる
いいです!!現代の男性は忘れかけてますよね!?
それに、日本の男性の方ももっとレディファースト精神を持って欲しいな・・・。<(_ _)>メグライアンかわえぇ!!ヒューも最高!!!
* ユウキさん(F) むっちゃいい
女性には一番の理想の男性がいますねー。どきどきさせられっぱなしでした。ラストも納得できますねV
*エルさん(F) むっちゃいい
すごいいい!女性にはお勧めの作品だよね(>▽<)
ハンドル名 男性
女性
?
URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)
なんだこれ?
つまんない
いまいち
ま、こんなものか
いいぞ
むっちゃいい
すごすぎる
あなたのご意見をここに掲載しても
いいよ
ダメ
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数

|