PR 新製品情報! ホームシアター DVDレコーダー パソコン ゲームほか 映画で英会話 TangoTango!!

                ゴースト・ハンターズ (1986・米)
監督:ジョンカーペンター 脚本:ゲイリー・ゴールドマン, デヴィッド・Z・ワインスタイン


Her pen is mightier than your sword.


捕らえられたジャック(カート・ラッセル)とワン(デニス・ダン)の様子を伺いに、妖魔皇帝ロー・パン(ジェームズホン)の館に乗り込んだグレイス(キム・キャトラル)たち。だけど案の定門前払い。彼らのうち一人は新聞記者。いざとなればペンに訴えるわよと脅してみたりして。


The pen is mightier than the sword. 「ペンは剣より強し」のことわざの変形版。

他にも、中華街で賭けをして、つきまくったジャックが言う、 Easy come, easy go.「悪銭身に付かず」(簡単に手にはいるものは、簡単に出て行く)とか Time is money.「時は金なり」なども出てきます。

【訳】 彼女のペンがものを言うわ。



DVD CD BOOK at Amazon.co.jp


ジャックの友人ワンの婚約者が誘拐された。恋人をさらった相手は変幻自在で、空を飛び、不死身で霧のような存在なんだって。ますますわからん。サンフランシスコのチャイナタウンを舞台に、恋人を 取り戻すために妖魔皇帝ロー・パンと闘うホラー・アクション映画。

 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > naive
 ──────────────────────────────────
 聞けば聞くほど摩訶不思議な話ばかりで驚く新聞記者マーゴ(ケイト・バ
 ートン)。

     Margo: This is just so shocking.
            I mean I must be just so monumentally _naive_!

  ┌───────────────────────────────┐
  ▼ 日本語で「ナイーブ」って言うと、繊細なイメージだけどこれは
      間違い。 naive は「天真爛漫でウブな」ことを言います。悪く
      言えば「未経験で騙されやすい」ってこと。お嬢さんは「繊細」
     ですね。と褒めたつもりが、「世間知らずでご心配ですね」という
     マイナスの 意味にとられてしまうので要注意です。

               monumentally「非常に とてつもない」
  └───────────────────────────────┘

     Margot: ショッキングな事ばかり。私って本当に世間知らずね。


 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > Beats me.
 ──────────────────────────────────
  妖魔皇帝ロー・パンの館から必死で逃げるグレイス(キム・キャトラル)
  たち。
           Margo : Where are we? 
           Gracie: Where's Eddie?
           Margo : _Beats me_.

  ┌───────────────────────────────┐
  ▼ そんなこと聞かれてもわかるわけない。「知るもんか」という
   意味が (It) Beats me. です。この beat は難問などが人を
  「参らせる」という意味です。摩訶不思議、謎だ?!って時にどうぞ。
  └───────────────────────────────┘

           Margo : ここはどこ? 
           Gracie: エディはどこ?
           Margo : 知らないわ。

 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > You never can tell.
 ──────────────────────────────────
 すべては解決。旅立つジャックとみんなの別れの時が来た。

      Margo : God, aren't you even gonna kiss her goodbye?
      Jack  : Nope.      
      Gracie: See you around. 
      Jack  : _Never can tell_. 

  ┌───────────────────────────────┐
  ▼ これは先のことはどうなるかそんなの「分からない」それを予測
   できるのは神だけ...つまり「神のみぞ知る」という意味です。
   You can never tell. でもオッケー。tell には「運命などを
   「予測する」という意味があります。また Nope. は「いいや」と
   という No. のくだけた表現です。
  └───────────────────────────────┘

      Margo : 彼女にお別れのキスもしないの?
      Jack  : やめとく。
      Gracie: またね。
      Jack  : どうかな。


    そっけない別れにがっかりなグレイス。でもホラーにお決まり
    の結末は用意してあります。



 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ◆【今日のポイント】復習しましょ。
 ──────────────────────────────────
  彼女何だってそんなことしたんだ? What did she do that for?
  知るか。             (   ) (   ).
 ──────────────────────────────────
  私って世間知らず?    Do you think I'm (   )? 
 ──────────────────────────────────
  将来何が起こるか誰にも分からない。
       There's no (   ing) what will happen in future.

* Script / 英語 / シナリオを読もう

* ゴースト・ハンターズ [DVD] [Blu-ray] /20世紀フォックス

* ホラーの逆襲/ジョン・カーペンターと絶対恐怖監督たち/フィルムアート社




Big Trouble in Little China はお好き?

*夙荷・グランドウォーカー さん(M)  むっちゃいい 2005/6/9/14:42
いかにもパクリの邦題はいただけませんが、奇想天外、摩訶不思議、これは何も考えずにテンポの良さで見ることができた。当時のSFXを駆使していて、日本のスクリーミング・マッド・ジョージの名前を知ったのもこの映画と記憶している。ジョン・カーペンター&カート・ラッセルの名コンビならではの映画と思う。遊星からの物体Xも好きです。

ハンドル名   男性 女性

URL / Twitter ID / Mail address他

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


    あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数




    遊星からの物体X  南極に飛来したエイリアンが蘇生し、次々と観測隊員たちに襲いかかっては、その身体を乗っ取っていく。隊員たち(カート・ラッセルほか)は、仲間の中にエイリアンがまぎれこんでいるかもしれないと疑心暗鬼になっていき、ついに血液検査が行われる。 Windows ゲーム【EA Best Selections アリス・イン・ナイトメア 】   ほんとうは怖かった不思議の国のアリス!名作童話のその後を描く、  アクション・ホラー・アドベンチャー。