キルトに綴る愛
(1995・米)
監督:ジョセリン・ムーアハウス 脚本: ジェーン・アンダーソン
You're getting
cold feet.
大学卒業と結婚を同時に控え、複雑な心境のフィン(ウィノナ・ライダー)。
新居の青写真を持って現われた婚約者サム(ダーモット・マローニー)に束縛感を感じ、
結婚に迷いを感じ始める。そんな彼女にサムがヒトコト。 この cold feet は「しりごみ」
を意味します。あんまりビビルと足もガクガク、凍り付いて動かなくなりそうだ。
マリッジ・ブルーに悩む人も
よくこうなるらしい。
<例>
Maybe I am just getting cold feet.
俺、マリッジ・ブルーかも。
『セレンディピティ』
【訳】怖気づいたのか?
修士論文を仕上げるため祖母ハイ(エレン・バースティン)
とその姉グラディ(アン・バンクロフト)の家を訪れたフィンはキルトを作りに集まった
7人の女性たちによって語られるラブ・ストーリーに耳を傾ける。
もっと読む/バックナンバー
|
|
|
* すいーとぴーさん(F) いいぞ
こういう雰囲気の映画が好きです。たんたんとじんわりと、心にしみてくる感じ。この年代の女の人に、なにかをなげかける映画だと思います。
* あやさん(F) いいぞ
ウィノナ可愛い! 内容も凄くいい!!
* ひなたさん(F) いいぞ
深夜にTVで放映していてはじめて見たのですが、恋愛観や結婚観などに疑問を持っている時に見たら何か答えを教えてくれるような作品。
女性の繊細な心の表現が見てて共感出来る部分が多くじんわり感動する良い作品でした。
ハンドル名 男性
女性
?
URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)
なんだこれ?
つまんない
いまいち
ま、こんなものか
いいぞ
むっちゃいい
すごすぎる
感動
感涙
爆笑
共感
絶叫
胸躍
驚愕
耽美
難解
悶々
痛感
観たい
あなたのご意見をここに掲載しても
いいよ
ダメ
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数

若草物語 コレクターズ・エディション [DVD] ルイザ・メイ・オルコットによる不朽の名作小説を、ウィノナ・ライダーほか豪華女優陣の共演で映画化。南北戦争に揺れる米国を舞台に、青春の日々の中で身も心も成長していく4姉妹の姿を描く。
|
雑誌:madame FIGARO japon (フィガロ ジャポン) ] 【旅特集・保存版】
大好きな街パーフェクトガイド
新しいパリ、古いパリ。
何度訪れても大好きな街、パリ。
新しい店が続々とオープンし、ショッピング熱は最高潮。
ホテルも食も、刺激に満ちたムーブメントが誕生し、
やっぱりパリってトレンド発信地。
なんて、わくわくしていると、
ベルエポックの華麗なる面影やアールデコの伝統美に遭遇する。
この新旧の出合いが、パリと恋に落ちる瞬間!
|
|
|