Why shouldn't I work for the N.S.A.?
That's a tough one, but I'll give it a shot.
安全保障局(N.S.A. = National Security Agency)の面接官からなぜ君がうちで働かないか不思議だと
問われたウイル。どうしてかって? なら教えてやろうとばかりに始めた彼の
応えに相手もたじたじ。I'll give it a shot.「ひとつやってみよう」
何かにトライするときに言うキマリ表現。「よし、やってやろうじゃん」という
意気込みを感じさせる表現。I'll take a shot at it. とも言います。
もし「全力を尽くして頑張れ」と励ましたいなら
Give it your best shot. をどうぞ。
<例>
She came so highly recommended that we decided, what the
hell,
we'll give her a shot. and immediately, we could tell she wasd
ifferent.
強い推薦に押されてね。いちかばちか会ってみたら、すぐに分かったよ。この女性は特別だって。
『ザ・セル』
work for 〜「〜で働く」 What do you do? 「お仕事は?」と聞かれたら、
I work for the N.S.A. のように
work for を使って答えるのが一般的。
どこの会社や組織にも属してないときは、I'm an actor.「俳優です」の
ように職業名を言えばOK。