チェイシング・エイミー
(1997・米) 監督・脚本:ケビン・スミス
They're our bread and butter.
I'm a writer but for my bread and butter, I work part-time.
「作家なんだけど 食べるためにバイトしてるの」ってひとが多い中、
読者ののおかげで食べていける売れっ子コミック作家ホールデン(ベン・アフレック)
と相棒のバンキー(ジェイソン
・リー)。もちろん「飯の種」はコミックを買ってくれる恋愛
おくてのおたく連中ってワケです。 bread and butter
「本業」
バターつきパンは「生活の糧」を意味します。これは、
食べていくために欠かせない仕事のことです。人はパンのみに生きるにあらず...
なんて言ってみたところで、やっぱこれこれなくしては生きていけません。
<例>
I'm your bread and butter, lad. Cross me, and you're nothing.
お前はおれのメシの種だ 逆らったらお前はクズ同然だ。
『遥かなる大地へ』
【訳】彼らは飯の種だ。 |
|
|
ところで恋人の過去ってキニナリマス? ホールデンは、コミコンで知り合ったコミック作家
アリッサ(ジョーイ・ローレン・アダムズ)に好意を持ったんだけど、彼女って知れば知るほど
理解しがたい存在なんだよね。それでも恋しちゃったんだから仕方ないすかね。恋するのに相手が誰なんて問題ない。
大事なのはその方法です。
It's not who you love, it's how.
→ もっと読む/バックナンバー
*
Script / 英語 / シナリオを読もう
*
DVD:チェイシング・エイミー
*
VHS:海外版
*
シナリオ:Kevin Smith (著)/Faber and Faber
* 私もtango2ファンさん(F)
大好きな恋愛映画。メインキャラの女の子って絶対ブレイクすると思ったのに見ませんね。
* ふくぶちょさん(M) むっちゃいい
ジョーイローレンアダムスが(確か雨の中で泣きながら)Fuck Youを連呼するシーンが好き。僕は感動してしまいます。 好きな女の人の恋愛経験が自分より豊富だと、正直引け目に感じてしまう事って分かるような気も。
* Tango2 ファンさん(F) むっちゃいい
ハンドル名 男性
女性
?
URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)
なんだこれ?
つまんない
いまいち
ま、こんなものか
いいぞ
むっちゃいい
すごすぎる
感動
感涙
爆笑
共感
絶叫
胸躍
驚愕
耽美
難解
悶々
痛感
観たい
あなたのご意見をここに掲載しても
いいよ
ダメ
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
【リスニングの答え】
Alyssa's coming down for the weekend, so I want to hang out with her.
You don't need me for this.hang out with...「...とデートする」
正解(デートするため) 12 / 不正解 2
|
|