| 米国の人気テニス選手のリジー(キルステン・ダンスト)にコートで声をかけられた英国オチメ選手のピーター(ポール・ベタニー)。ひょんなことから恋の予感? まさかね。。。
You're on.「やるよ」
受けてたちます。何がなんでも...。これは賭けや無茶な依頼、
また挑戦に「乗り気だ」という意思表示をするときの表現です。
in a row「立て続けに」
この row は「並び」のこと。縦じゃなくて横にね。だから劇場
なんかで the 3rd row といわれたら、 「3列目」になります。連続して勝ち続けるとか何かが起こるときに使います。まー通常はめったに起きないことばかりですが。
【訳】 Lizzie: 二回続けて当たらないに10ドル賭ける。 Peter : 受けて立つ。
落ち目のテニス選手ピーター。この全英オープンテニス(ウインブルドン)を最後に引退しようと考えていた。
ところが、アメリカの有望選手リジーとひょんなことから恋に落ちて以来、快進撃の勝ちっぷりを見せ始める。
まさにリジーは勝利の女神。ところが、リジーはといえば、すっかり心乱されて。。。
試合の解説者にジョン・マッケンローなども顔を見せて花を添える。テニス好きな人もそーでない人も楽しめる、
爽やかなラブストーリー。 『ノッティング・ヒルの恋人』
や『ラブ・アクチュアリー』の
ワーキング・タイトル社製。意外なコンビの主役たちもピタリとはまってます。
*
ウィンブルドン [DVD] /ユニバーサル・ピクチャーズ
|