John: Please don't talk about this. Dorothy: My lips are sealed.
ドロシー(ダスティン・ホフマン)が男とは知らなかった男優ジョン(ジョージ・ゲインズ)。ヤバ、男に迫ったなんてバレたらヤバイ。冷や汗たらり。ま、お互いこのことは秘密にしましょう、ね。
open one's lips は「話す」こと。反対に lips「唇」
を seal「しっかり閉じ」れば、秘密は決して漏れません。
「誰にも言わないから安心してね」といいたいときの表現です。
He tried to seal my lips.「ヤツは僕の口を封じようとした」のようにも使えます。
【訳】 John : このことは内緒にしてくれ。
Dorothy: 口は堅いわよ。
ドロシーと名乗り、女装してオーデションへ行った、食えない役者マイケルは soap opera
「昼めろ(←石鹸会社がスポンサーによくなったことからこう呼ばれるようになったそうだ)」に出演決定。そうして誕生した女優トッツィーはいつしか人気者に。
でも、好きになった女優ジュリー(ジェシカ・ラング)の父親に惚れられるわ、
彼女からはレズに間違えられるわで、すったもんだする爆笑コメディ。
トッツィーに迫る男優ジョンには笑った。