PR 新製品情報! ホームシアター DVDレコーダー パソコン ゲームほか 映画で英会話 TangoTango!!
  

                      キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン (2002・米)
監督:スティーヴンスピルバーグ  脚本:ジェフ・ナサンソン


Carl: I know it's a long shot, sir. but if we track him from Madrid, sir. we could still catch him.

Agent: I'm sorry, Carl, if you couldn't catch him here you're not going to catch him there.


天才詐欺師フランク・W・アバグネイル(レオナルド・ ディカプリオ)を執拗に追う捜査官カール・ハンラティ(トムハンクス)。 何度も逃げられたけれど、今度こそとスペイン行きを願い出たのですが・・・。


It's a long shot.「見込み薄だな」
遠くにいる獲物を銃で当てるなど至難のワザ。ほとんど不可能。 だから a long shot は 当たれば大きいけれど、実際は成功する見込みがほとんどない「大博打」を意味します。 「うまくいくとは思えないから、やめておきなよ」と忠告するときにどうぞ。

他にも a long shot には、スポーツでロングショットを決めることや、 勝ち目のほとんどない馬や選手など、由来は諸説あるようです。 たとえ勝ち目はなくてもやってみなきゃわからないときには、It's a long shot but...と前置きに使ってみて。

<例>
  I was about to bet the rest of my life on a real long shot.
  とんでもない賭けに出た。  『カジノ

track「追跡する」


DVD キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン


【訳】
Carl: 確実とはいいがたい。でも、マドリッドからの足取りを追えば捕まえられます。
Agent: こっちでも捕まえられなかったのに、向こうで捕まえられるわけがない。


1960年代に世界中を騒がせた実在の天才詐欺師フランク・W・アバグネイル。両親の離婚のショックがいやされないまま16歳で家を飛び出した彼は、パイロットに医師、弁護士と姿を変え、小切手を偽造しわずか数年で400万ドルを荒稼ぎ。そんな彼を執拗に追うFBI捜査官カール・ハンラティは顔の見えないその犯人がまだ子供だと気づき、いつしか彼を保護したい気持ちにかられていく。

→ もっと読む/バックナンバー

* DVD/ソニー・ピクチャーズ/ユニバーサル   * CD:サントラ/ユニバーサル

* 原作本:Frank, Jr. Abagnale/Bantam Dell Pub Group

* 世界をだました男:フランク・アバネイル/新潮社

格安航空券



Catch Me If You Can はお好き?

*J anuary さん(?) いいぞ
ストーリー展開がよかったと思う。一回目見たときはイマイチつかめなかった部分があったけど、二回目のあとはコメディとシリアスがマッチしたいい映画だと思った。レオ様などのキャストもすばらしかった。

*tommy さん  むっちゃいい
奥さんに逃げられてしまったお父さんが息子の前で強がりながら奥さんを待っていたこと、息子が詐欺師だと薄々気がつきながらも言わなかったのはどうゆう心理かなど映画が終わってからもいろいろ考えさせられました。トムハンクスが演じる刑事の人間的な一面などストーリー以外にも楽しめました。


ハンドル名  男性 女性

URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる
感動 感涙 爆笑 共感 絶叫 胸躍 驚愕 耽美 難解 悶々 痛感 観たい



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



カーニバる? ナオト・インティライミ、常田真太郎、大久保薫  ウルトラポジティブお祭りソング!その挙げた手はおろさせない! < 太陽と月に背いて  19世紀のフランスを舞台に2人の天才詩人ランボーとヴェルレーヌの危険な愛を描いたレオナルド・ディカプリオ主演で贈る人間ドラマ。