エリート弁護士マークに誘われて出かけた、法律家ばかりが集まる晩餐会当日。あせって来たらが化粧がめっちゃヘンでびっくりのブリジット。はぁ〜。でも、本番はこれから、これでもれっきとしたジャーナリストなんだから。
fall back on「〜を当てにする」
「〜に頼る」こと。「やむを得ず」って気持ちも入ります。いざとなったらそれを当てにすれば大丈夫。最後の
「頼みの綱」ってカンジでしょうね。でも、その綱もお堅いパーティで
役に立つんだかどーだか。
tiny「ちっちゃな 些細な」
<例>
What are you doing? 何をしてる?
I just giving you a tiny tattoo. 軽い刺青を。
『ドクター DVD』
【訳】
いいわ。お化粧はちょっとはずしたけど、私には気のきいたトークっていう大きな武器があるの。
悩みのフルコースでウエイトオーバーになっても、小さな失敗を山のように積み重ねても、自己嫌悪の海に溺れても、わたしは立派に生きていける! 出版社に勤務する32歳の独身OLを演じるレニー・ゼルウィガーが大奮闘の
『ブリジッド・ジョーンズの日記』のその4週間後を描いた続編。セクシー上司(ヒュー・グラント)に粉かけていたブリジットも、愛するバツイチ弁護士マーク・ダーシー(コリン・ファース)と出会え、幸せ一杯のハズ。なのに、なぜこんなに騒動ばかり起こるのか。結婚まで、あと一歩と思いきや、それは茨の道だった。
→ もっと読む/バックナンバー
|