リーサル・ウエポン
(1987・米)
監督:リチャード・ドナー 脚本:シェーン・ブラック
He is on the edge.
|
妻が死んで以来、捨て鉢で suicidal「自殺願望にとらわれて」いる凄腕刑事マーティン・リッグス(メル・ギブソン)に周りの者もはらはら。
on the edge「神経質な」
極度にピリピリしている神経過敏状態。これが on the edge to do になると「...したくてうずうず」って意味に。
【訳】限界よ。
A: You want me to drive?「僕に運転しろと?」
B: No, you're supposed to be suicidal, remember? I'll drive.「おまえは自殺志願者だろ? 俺が運転するよ」
|
|
|
そんな男と組むことになったのは、50歳の誕生日を迎えたばかりの
良き家庭人、マータフ(ダニー・グローバー)。反目しあう二人がいつしか友情を深めつつ、
麻薬密売組織捜査に乗り出すアクション・ムービー。 I'm too old for this.「年寄りにはこたえるよ」
*
Sound Clip / 英語 / セリフをリスニング
*
Script / 英語 / シナリオを読もう
*
VHS:字幕ワイド版/ワーナー・ホーム・ビデオ
*
DVD/ワーナー・ホーム・ビデオ
ハンドル名 男性
女性
?
URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)
なんだこれ?
つまんない
いまいち
ま、こんなものか
いいぞ
むっちゃいい
すごすぎる
あなたのご意見をここに掲載しても
いいよ
ダメ
┃あ┃
か┃さ┃たな┃
は┃まや┃らわ英数┃

|