PR 新製品情報! ホームシアター DVDレコーダー パソコン ゲームほか 映画で英会話 TangoTango!!

                   エネミー・ライン (1996・米)
監督:ジョン・ムーア 脚本:デヴィッド・ヴェロズ, ザック・ペン


You have 3 slicks loaded with rockets and guns at your disposal. Use advisedly.


クリス大尉(オーウェン・ウィルソン)の救出作戦を開始する米海軍。準備は万端です...が...。


one's disposal は「自由使用権、裁量権、支配権」のこと。つまり「自分の 好きなようにしてよい」という意味。at(in) your disposal で「権限のすべてはあなたに任されている」 から撃つなりなんなり自由に使ってよい...ってことです。もちろん advisedly 「よく考えた上で」だから むやみに撃っちゃいけません。

* slick「武装していない輸送用ヘリ」

* load「積み込む」


DVD エネミー・ライン

DVD:ベストセラー
映画で英会話の本


走る、走る、ただひたすら、武器もなく、味方もいない。セルビア人民軍 の執拗な追跡をかいくぐり、敵陣の真っ只中から救出ポイントに向かうのは、 米海軍パイロット、クリス大尉。ボスニア上空から 敵地撮影中に攻撃を受け墜落したのだ。やっと紛争が終わり和平に向かおうと している矢先の事件。米軍の介入によって和平が崩れることを懸念した NATO軍の総督ピケット(ホアキン・デ・アルメイダ)は救出作戦に出ようとする原子力空母の 司令官レイガート(ジーンハックマン)。に釘をさす。 果たしてクリスは無事帰還できるのか...。

【このシーンって...】

海に落ちたボールに「ウィルソン!」と叫ぶ=(キャスト・アウエィ

たった一人取り残された男=(キャスト・アウエィ ダイ・ハード

腕はいいがやんちゃな男 相棒が死ぬ 空中戦=(トップ・ガン

ひたすら走る=(フォレスト・ガンプ

救出ポイントで見捨てられる=(ランボー

靴は履いているか、カウボーイとハックマンが呼びかける=(ダイ・ハード
 Have you still got your boot straps, cowboy?

他にもあったっけ?

←Listen!  クリスの生存を確認した司令官レイガートは早速作戦に。その前にやらなきゃならないことが一つ。それは、

上層部から許可を得る 上層部に連絡を取る
     (答えは下に)

→ もっと読む/バックナンバー

* DVD:特別編/20世紀フォックス ホーム   * VHS:海外版



Behind Enemy Lines はお好き?

* ルーさん(F) いいぞ
おっしゃる通り、とにかく色々な映画のパロティー(というか、知っていると笑える)シーンが満載で、シリアスなストーリーなのに、時折吹き出すことも。 映画全体は、なかなか見応えがあります。

* スーパーホーネットさん(M) いいぞ
ヤッパリ最高ーーエネミーライン  ペンタゴンと協力しただけある

*モカさん(F) すごすぎる
見るべき!


ハンドル名  男性 女性

URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


    あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



    【リスニングの答え】
    I need a green light to go get my boy.

    a green light「許可」「ゴーサイン」 go get=go and get

    正解(許可を得る) 21 / 不正解 6



    ラン・ローラ・ラン  裏金の運び屋・マニが、10万マルク用意しなければ殺されてしまうことを知った彼の恋人・ローラは、金を工面すべくひたすら街を走る。