|
バットマン(クリスチャン・ベイル)がマスクを脱ぐ?
正体を明かすと? 狂気の悪“ジョーカー”(ヒース・レジャー ) のおどしに
乗ってはいけないと、正義感あふれる
ハービー・デント地方検事(アーロン・エッカート ) はバットマンに向かって
叫びます。
give in「降参する 譲歩する 音をあげる」 自分の主張は抜き、相手に妥協して「折れる」こと。
「絶対負けない」という強い意志を表明したければ、I won't give in. を。
<例>
You can't give in. You can't go gentle.You got to rage against the dying of the light.
簡単に降参しない。流されないぞ。死にゆく光に怒るんだ。
『デンジャラス・マインド』
No! No! Frodo, no! Frodo, don't give in! Not now!
What grace is given me, let it pass to him.
だめ、だめよ、フロド、負けないで。今はだめ。私に与えられた恩寵を彼にお譲り下さい。
『ロード・オブ・ザ・リング 旅の仲間
』
【訳】奴に屈するな!
暗闇広がるゴッサムシティで人々の前に明るい希望の灯をともす男、それは、バットマン? いえいえ、
デント検事なのです。
The night is darkest just before the dawn. And I promise you, the dawn is coming.
夜明け前は最も暗い。約束する。夜明けは近いと。
デント地方検事はが皆の前で公約した後にした発言に一同ギョ。バットマンもギョ。
正義がいつも陽のあたる場所で行われるとは限らない。
暗闇の騎士「ダーク・ナイト」はやはり、暗闇がその居場所。黒い鎧を身にまとう
孤高の正義の具現者だ。
|