映画で英会話 セリフ 感想 映画で英会話 TangoTango!!
  

                                 ケープ・フィア(1991・米)
監督:マーチンスコセッシ 脚本:ウェズリー・ストリック



Danny, wipe that smile off your face! I'm asking you. Did he touch you? Tell me.


wipe off は「消し取る」こと。顔から笑顔を消せ・・・つまり、にやにやするなって意味です。 真剣なシーンでヘラヘラしている人には Wipe it off! で「ふざけるな」 と一括を。

【訳】ダニー、にやにやするな。答えなさい。ヤツはお前に触ったのか? 言うんだ。


14年間の刑務所暮らしの恨みを晴らすためマックス(ロバートデ・ニーロ)は当時の弁護士サム(ニックノルティ)一家を徹底的に追いつめていく。サムの娘(ジュリエット・ルイス)にもマックスは急接近。パパは気が気じゃありません。

* ケープ・フィアー [DVD] /ソニー・ピクチャーズ   * DVD「ケープ・フィアー」「恐怖の岬」ツイン・パック

* 原作本:ケープ・フィアー/恐怖の岬/文芸春秋   * シナリオ対訳本/スクリーンプレイ



「恐怖の岬(1962)」のリメイク。Cape Fear はお好き?

ハンドル名  男性 女性

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数