PR 新製品情報! ホームシアター DVDレコーダー パソコン ゲームほか 映画で英会話 TangoTango!!

                        ブレーキダウン (1999・米)
監督・脚本: ジョナサン・モストゥ 脚本:サム・モンゴメリー


Mr. Taylor, did you, uh, by any chance, have a beef with your wife today?


警官のこんな質問に怒るジェフ(カート・ラッセル)。 妻は誘拐されたかもしれないというのに!


「肉食べた?」テナ質問ではもちろんありません。 beef には「不平や苦情」「口げんか」の意味があります。 I have a beef about that. と言えば「それについては不満がある」と言う意味に。

<例>
He got a beef with Baynard?  ベイナード議員と一悶着あってね。 『 ラスト・ボーイスカウト  

What's your beef? 何が気に食わない?
I'don't have a beef. 別に何も。  『宇宙人ポール

by any chance 「ひょっとして」という疑問をなげかける表現です。

【訳】
テイラーさん、ひょっとして、奥さんと今日、ケンカしませんでしたか?


DVD ブレーキダウン


砂漠の真ん中でエンコしたジェフの車。立ち往生する二人に、 通りがかった人のよさそうなトラック運転手(J・T・ウォルシュ)が助け船を差し出した。 トラックに便乗して一足先に近くのダイナーに向かった妻エイミー(キャサリン・クインラン) だが、その後、忽然と姿を消す。見知らぬ砂漠の土地で失踪した妻を必死で探す 孤立無援の男の恐怖を描いたサスペンス・アクション。

────────────────────────────────
 pull over
────────────────────────────────


「引っ張る」の pull には「車を動かす」意味があります。
後に続く前置詞によっていろいろ意味が変わります。


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−



◆ 砂漠の真ん中の道を走るジェフの新車。ほんの少しよそ見を
した一瞬の間、突然目の前に一台の車があ、危ない!

Man, did you see that? I mean he pulled right ( A )
in front of me.


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


◆ 「そろそろ休憩しましょう」と言う妻に賛成したジェフ。


A: Maybe it's time we take a little break.
B: Yeah. We'll pull ( B ) the next chance we get.




┌─────────── 

まず A は out です。【 pull out 】は「車の流れにのる」
とか「追い越そうと車線変更をする」という意味になります。

B は over で、これは「車をわきによせる」という意味になり
ます。他にも ただ「車を止める」なら【 pull up 】で、
「駐車場に止める」なら【 pull in 】などがあります。 


────────────────────────────────
 the whole nine yards
────────────────────────────────

ガソリン補給中に声をかけられたジェフ。相手はうさんくさそうな
男だ。


A: Nice car.
B: Thanks.
A: You got your air, CD, leather. It looks to me
   like you sprung for the whole nine yards.

* spring for「金を払う 買う余裕がある」


┌─────────── 

air「エアコン」に CD、leather「皮張り(シート)」
「何もかもそろって」すごいと言う男。そうこの the whole nine 
yards は「一切合切なにもかも」という意味です。
B・ウイリス主演の「隣のヒットマン」の英語タイトルもコレ
です。 



また「スナッチ」のガイ・リッチー監督の最初の作品 
「ロック、ストック&トゥー・スモーキ ング・バレルズ」
このタイトルも同じ意味になります。



────────────────────────────────
 ring a bell
────────────────────────────────

先に到着し、待っているはずのダイナーに妻エイミーの姿はなかった。
「トラック運転手といっしょかもしれない」と聞くジェフにダイナー
のオヤジが答えた返事ががコレ。



A: She might have been with a trucker.
B: Trucker?
A: Yeah, a guy wearing a baseball cap with driving
   a big 18-wheeler.
B: Doesn't ring a bell. 




* wheeler「車輪車」

┌─────────── 


玄関のベル、学校のチャイム、教会の鐘、などなど昔は「鐘」が
何かを知らせたり、気づかせたりしていたことから来た言葉。
ring a bell は「ピンとくる」とか「思い当たることがある」と
いう意味に。つまりオヤジの答えは「知らねえな」デス。


* DVD/パイオニアLDC   * VHS:字幕版/パイオニアLDC



Breakdown はお好き?

ハンドル名  男性 女性

URL or Mail Address(←公開したい時だけ書いてね)

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


    あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



    TOEIC(R)TEST DS トレーニング  リスニングからリーディングまで、TOEIC(R)TESTの出題形式に沿った問題を多数収録。 基礎から学べるベストセラー単語集「マスタリー2000」(旺文社)で単語対策もバッチリ。 通勤・通学の途中に、お昼休みなどの休憩時間に、手軽に効率よくスコアアップを目指します! プリズン・ブレイク シーズン3 DVDコレクターズBOX  舞台は自由の国アメリカから、灼熱の太陽輝く南米パナマへ。 刑務所よりも最悪なSONAからマイケルは生還できるのか!? ●初回生産限定版のみ、「ファンタスティック・フォー:銀河の危機」DVD付き。