映画で英会話 セリフ 感想 映画で英会話 TangoTango!!
  

                        処刑人 (1999・米)
監督・脚本:トロイ・ダフィー


Doc : You know what they say: People in glass houses sink sh... sh... sh... ships.
Rocco : I got to buy you a proverb book or something, because this mix ing match shit's got to go.
Doc : What?
Connor : Well, a penny saved is worth two in the bush, is'nt it?


家主の都合で、バーを close down 閉めなければならなくなったドク。このことは誰にもいうなと釘をさすつもりでいったことわざは2種類がごちゃまぜになったもの。

A small leak will sink a great ship.  小さな漏れがあると大きな船でも沈むものだ。

Those who live in glass houses should not throw stones. すねに傷を持つ者は他人を攻撃すべきではない(直訳は、ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない)

コナーも2つのことわざを混ぜて、ドクを茶化しています。

A bird in the hand is worth two in the bush. 明日の百より今日の十。

A penny saved is a penny earned. ちりも積もれば山となる。

ドクを追い出しにかかったロシアン・マフィアとケンカになり、殺してしまったコナー(ショーン・パトリック・フラナリー)とマーフィー(ノーマンリーダス)兄弟は、留置所で信じる神から「悪しき者を処刑せよ」との啓示を受ける。正当防衛で出所した二人は、銃を手に入れるや、『処刑人』として闇にはびこる悪人たちを始末していく。ぶっ飛び、クールでかっこいい、痛快バイレンス・アクション! 殺人事件を捜査する刑事(ウィレムデフォー)のキレっぷりもスゴイ。

* DVD:¥3,990/ジェネオン エンタテインメント

* VHS:海外版 /¥1,148

* CD:Release the Hounds[IMPORT]/The Boondock Saints /¥2,095/Atlantic



Boondock Saints はお好き?

* ☆☆むっちゃいい


ハンドル名  男性 女性

URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)

なんだこれ? つまんない いまいち ま、こんなものか いいぞ むっちゃいい すごすぎる



web拍手ぽちっとな
あなたのご意見をここに掲載しても いいよ ダメ 


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数