アラン(ブラディ・コーベット)のいる学校に優雅に舞い降りたレディ・ペネロープ(ソフィア・マイルズ)。もちろん、付き人兼執事兼FAB1のドライバー、パーカー(ロン・クック)も一緒です。
Bring it on! は「全力でぶつかってこい」つまり「かかってこい」と相手を挑発するときの威勢のいい表現です。
that「そのノージーという呼び名」は less of「それほど(使って)ない」かな。と書きましたが、less of…は「…をやめろ」で、Less of that [ it ]! で「いいかげんにしなさい」という意味があるそうです。kanpoohさん。教えてくれてどうもありがとうございます!
be obliged to...「〜せざるを得ない」
deliver/throw a haymaker「ノックアウトパンチを食らわす」
Parker「パーカー」は元はロンドンの悪徳地下組織の一員で、世界一の金庫破りの名人だった。刑務所仲間からは「ノージィ」や「ノーズ」の愛称で呼ばれていたそうだ。単純に Nosy を訳すと「おせっかい焼き」とか「詮索好き」という意味に。おまけに、Nosy Parker は「おせっかい焼きの人」という意味で昔から使われている言葉でもある。
【訳】 Alan : やぁ、ノーズ。
Paker: それは昔の名前です。お口がすぎると特製パンチが飛びますぞ。
Alan : 望むところだ。かっかってこい!
西暦2065年の宇宙で、元・宇宙飛行士で大富豪、ジェフ・トレーシー(ビル・パクストン)と5人の息子たちが、天才科学者ブレインズ(アンソニー・エドワーズ)が開発した最新鋭のメカ、サンダーバードに乗り込み、世界中で起こる災害や大事故から人々の命を救う冒険活劇。メインは末っ子で、隊員になることを夢見るアランとその友人たちが活躍するキッズ・ファミリー映画として楽しめる作品。カルト的人気を誇る特撮人形劇の実写映画化です。
Mission complete Thunderbird 1. We're good to go.
「任務完了 サンダーバード1号 帰還する」
FAB.
「了解」
さて、このFAB(エフ・エィ・ビー)は何の略? 詳しくはこちら
*Official Site
*CD:サントラ/輸入版/\2,142
*DVD/\2,772/ユニバーサル
*DVD:サンダーバード 2号型スペシャル・ボックス/\11,985/ユニバーサル
*VHS:海外版/\2,659
*キャラクター・グッズ大集合-サンダーバード編
*Q さん(M) いいぞ
倅二人、5歳と3歳ですがはまっております。
ハンドル名 男性
女性
?
URL or Mail Address(←公開してもいい時にどうぞ)
なんだこれ?
つまんない
いまいち
ま、こんなものか
いいぞ
むっちゃいい
すごすぎる
あなたのご意見をここに掲載しても
いいよ
ダメ
┃あ┃
か┃さ┃たな┃
は┃まや┃らわ英数┃

【リスニングの答え】
Come and get it.
「食事の用意ができました」の定番表現。
正解(食事) 16 / 不正解 2
|
|