Legal Translation EIKODO
 
English
 
プライバシーポリシー 翻訳事務所概要 戸籍謄本の英訳 サービス料金表 メールフォーム

リーガルトランスレーション栄古堂【アートな手作り翻訳の栄古堂】は、フィンランド大使館の翻訳事務所リスト及びアメリカ大使館のLanguage Services(通訳・翻訳者リスト)にて紹介されている、 ビザ申請等の目的で、公的機関に提出する戸籍謄本、その他の証明書類の公式翻訳に適切な対応ができる翻訳事務所です。


アートな手作り翻訳の栄古堂

英国(イギリス)の滞在許可申請用の戸籍謄本、戸籍抄本、銀行預金通帳、その他のビザ申請必要書類の英文翻訳:ハンドメイドのアートな翻訳 イギリスのビザ、パスポート取得用の戸籍謄本、預金通帳の英文翻訳と翻訳証明書は、戸籍謄本、改製原戸籍謄本、除籍謄本、雇用証明書、銀行預金通帳、取引明細表、残高証明書の公式翻訳の分野で豊富な経験と実績のあるリーガルトランスレーション栄古堂におまかせ下さい。
☆イギリス向けはパーフェクトな書類構成にて対応致しております。

英国ビザ申請必要書類の翻訳処理は、アートな翻訳の栄古堂にお任せくだい。

グローバル化が進展する昨今、戸籍謄本の翻訳依頼件数も増加の傾向にあります。移民ビザ申請、国籍取得、就労、国際結婚、離婚、相続手続きなどで戸籍謄本の認証翻訳は公的な証明書となるケースが多くあります。リーガルトランスレーション栄古堂は、信頼できるパートナーとして、移民ビザ申請、国籍取得、就労、国際結婚、離婚、相続などの手続きを問題なく進めるための有効な証明書となる正確で分かりやすく高品質な戸籍謄本の認証翻訳を常にご提供致しております。その為、改製原戸籍謄本、除籍謄本、戸籍抄本、戸籍の附票及び戸籍の各記載事項(出生、婚姻、氏変更、更正、認知、除籍、入籍、転籍、親権、養子、国籍留保、国籍取得、国籍変更、国籍選択など)の公式翻訳のテンプレートを構築しました。戸籍謄本の英語翻訳と公証は、各種証明書、公文書の公式翻訳の分野で豊富な経験と実績のある翻訳業者、リーガルトランスレーション栄古堂に是非、おまかせ下さい。(NAATI認定翻訳資格者による戸籍謄本の翻訳見本(テンプレート)を公開中!)

☆オーストラリアはNAATI認定証明付き、アメリカ、イギリス、カナダ、フィンランド向けもパーフェクトな書類構成にて対応致しております。

*The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI)は、1977年に設立されたオーストラリア政府公認の翻訳者・通訳者のための国家認定機関の名称です。

NOTE: This site is not associated with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters in Australia.

ご注意:※オーストラリアのNAATIと当サイトとは関係ありません。

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

【NAATI Certified Translation + ATA Corresponding Member:プロの翻訳者】
リーガルトランスレーション栄古堂
〒252-0816神奈川県藤沢市遠藤746-24
JAPAN
Phone: 0466-65-3272/Fax: 0466-65-3271
Website: http://www.naati-translators.com
Email: sales@naati-translators.com

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

NAATI認定翻訳資格者による戸籍謄本の翻訳見本(テンプレート)

英国の滞在許可申請用の戸籍謄本、その他公文書の公式翻訳:ハンドメイドのアートな翻訳

この分野の翻訳に於いても日本人とは全く異なる文化や宗教、習慣を持つ外国人に対する深い理解が大切です。 日本語の戸籍謄本の形式は、日本人にとっては分かり易いものかもしれませんが、外国人に対してはその国の出生証明書の形式に 倣って美しく整えて翻訳した方が、日本の形式を単に英語に置き換えるよりも親切でしょう。とりわけ戸籍謄本の公式翻訳は、 外国のビザ申請に使用されるケースが多いと思います。書類を受理する担当者にとって読みやすい翻訳は、ビザの 発給を短縮する効果もあると考えられます。以下にご紹介する戸籍謄本の翻訳例は、The National Accreditation Authority for Translators and Interpretersの 複数の公証翻訳者(Fully qualified and accredited translators for legal)によりハンドメイドで雛形が構築され、 その後改訂を繰り返し今日に至っており、シンプルで明晰な英語の表現は、広い視点から幾度となく考え抜かれ、数年以上の実績を経て定着しつつあるものです。 結婚、留学、就労などで必要な戸籍謄本や銀行関係書類など、英語で書かれてないサポート書類には、翻訳が必要です。それらの翻訳書類に日本語のオリジナル書類を添えて申請します。 イギリス大使館へ提出する全部の翻訳書類には以下の情報の全部を必ず含めます。従って、住所、電話番号、メールアドレスなどが記載されている翻訳事務所のレターヘッドを使って英訳を完成し、翻訳証明書のカバーレターを添付する仕方又は、完成した英訳のフッタ部分に翻訳証明書を挿入するかたちになります。

イギリス向けの公式英語翻訳書類の構成
(リーガルトランスレーション栄古堂の認証付き)
以下の3種の書類を綴じて1セットにし、割印を押印します。
1.宣誓書(翻訳証明書)
2.英訳(ATA Corresponding Member)
*Certified Copy of Family Register

3.戸籍謄本(原本)

*割り印とは、認証印を各書類にまたがって押印し、3種の書類が一連の公式書類であることを証明するものです。

外国の遺産相続手続きに必要になる戸籍謄本などの翻訳について

遺産相続手続きに必要となる翻訳対象書類には、戸籍謄本、除籍謄本、改製原戸籍謄本、死亡届、死亡診断書、死体検案書、遺産分割協議書、宣誓供述書、住民票、固定資産税評価証明書、相続税の申告書、運転免許証などの書類が含まれることがあります。 遺産相続手続きをスムーズに進めていくには、事前準備が大切です。翻訳対象書類のオリジナルは、外国文認証のかたちにしますので、公証取得の正当な手続きが必要です。まず公証取得の事務管理に精通した専門の翻訳事務所に於いて翻訳処理、続いて英訳と翻訳対象書類のオリジナルに添付する翻訳事務所の連絡先が明記された翻訳証明書のカバーレターを作成後、翻訳者の署名、翻訳した日付及び公証役場、外務省のアポスティーユ証明書や大使館の認証を受けることになります。 書類の形式もそうですが、翻訳の品質はとても重要なことと思います。戸籍謄本は複数ありますので各戸籍間に共通する事項の翻訳表現の整合性を見ながら翻訳処理を進めます。例えば、被相続人の死亡時の戸籍、婚姻時に編成した除籍謄本、誕生時に入籍した改製原戸籍謄本など各戸籍に記録されている入籍事項、婚姻事項、離婚事項、養子縁組事項などを分かりやすく翻訳します。外国で生まれた人や外国人の配偶者を持つ人の戸籍謄本の場合は、国籍留保、国籍選択、帰化などの事項もあります。

An official certified translation

アメリカ向けの一般的な公式翻訳添付書類の構成は、以下の4種の書類を綴じて1冊にし、肉筆署名、日付を入れ、認証印を各ページにまたがり押印します。
  • 公式宣誓書(ATAメンバー・翻訳者、公証人の認証印)
  • 翻訳
  • 日本語の翻訳対象書類(遺産分割協議書、戸籍謄本、運転免許証など)
  • 公証役場の認証(アポスティーユ証明付き)
  • American Translators Association (ATA)の翻訳者よる戸籍謄本の翻訳証明


    I, *******, *******, a member and translator of the American Translators Association (ATA), hereby certify to the best of my knowledge of the English and Japanese languages that the foregoing document in English is a true and faithful translation from Japanese into English of the CERTIFIED COPY OF FAMILY REGISTER.

    Date: ** ***** ****

    ATA member number: ******
    Status: Corresponding membership
    Division(s): Medical Division (MD), Translation Company Division (TCD)

    Translator's Signature: ****************

    イギリス向け翻訳証明付き公式英訳

    戸籍謄本のNAATI認定証明付き翻訳

    (送料込みで8,580円〜)

    日英NAATI有資格者による翻訳証明付きのオーストラリアのビザ申請書類である戸籍謄本の公式翻訳を送料を含む5,840円からご提供いたします。お見積もりは無料ですので、お気軽にメールフォームからお問い合わせ下さい。

    プライバシーポリシー 翻訳事務所概要 戸籍謄本の翻訳 サービス料金表 メールフォーム
    Copyright; Legal Translation EIKODO All Rights Reserved.